Bab 6 : UNDANG-UNDANG SOSIAL DAN KEKELUARGAAN

Bab 6 : Undang-Undang Sosial Dan Kekeluargaan

UNDANG-UNDANG SOSIAL DAN KEKELUARGAAN

20. Kesaksian

  • Al-Baqarah (2) :
  • Ayat 140
140. “Atau patutkah kamu mengatakan bahawa Nabi Ibrahim, Nabi Ismaʻil, Nabi Ishaq dan Nabi Yaʻqub berserta anak cucunya, mereka semua adalah orang Yahudi atau Nasrani, (padahal agama mereka telah pun ada sebelum adanya agama Yahudi atau agama Nasrani itu)?” Katakanlah (wahai Muhammad), “Adakah kamu yang lebih mengetahui atau Allah? Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan keterangan (saksi dan bukti) yang telah diberikan Allah kepadanya?” (Ingatlah) Allah sekali-kali tidak lalai akan apa yang telah kamu lakukan.

 

أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ۝١٤٠

140. Do you (Jews and Christians!) say that Ibrāhīm and Ismā‘īl and Ishāq and Ya‘qūb and his children were Jews or Christians? Say: “Do you know better, or Allah?” And who is more unjust than he who conceals the testimony given to him by Allah? And Allah is not unaware of what you do.

 

 

  • Ayat 282-283
282. Wahai orang yang beriman! Apabila kamu menjalankan sesuatu urusan hutang piutang secara tidak tunai yang diberi tempoh sehingga ke sesuatu masa yang tertentu, maka hendaklah kamu mencatat (hutang dan masa bayarannya itu); dan hendaklah seorang penulis antara kamu menulisnya dengan adil (benar); dan janganlah seseorang penulis enggan menulis sebagaimana Allah telah mengajarkannya. Maka, hendaklah dia menulis dan hendaklah orang yang berhutang itu merencanakan (isi surat hutang itu dengan jelas); serta hendaklah dia bertaqwa kepada Allah, Tuhannya dan janganlah dia mengurangkan sesuatu pun daripada hutang itu. Sekiranya orang yang berhutang itu kurang cerdik atau lemah (keadaannya kerana terlalu muda atau tua) atau dia sendiri tidak dapat hendak merencanakan (isi surat itu disebabkan bisu atau tidak menguasai bahasa), maka hendaklah direncanakan oleh walinya dengan adil (jujur); dan hendaklah penyaksian hutang itu dilakukan dengan dua orang saksi lelaki daripada kalangan kamu. Sekiranya tidak ada saksi dua orang lelaki, maka seorang lelaki dan dua orang perempuan (boleh menjadi saksi) daripada saksi-saksi yang kamu sukai (disebabkan agama dan kejujurannya), supaya jika yang seorang lupa daripada saksi-saksi perempuan yang berdua itu maka seorang lagi dapat mengingatkannya; dan janganlah saksi-saksi itu enggan apabila mereka dipanggil menjadi saksi serta janganlah kamu jemu menulis urusan hutang yang bertempoh masanya itu, sama ada kecil atau besar jumlahnya.Yang demikian itu (catatan-catatan hutang itu), lebih adil di sisi Allah dan lebih menguatkan keterangan saksi, dan juga lebih kecil kemungkinan yang boleh menimbulkan keraguan kamu. Kecuali jika urusan itu berupa perniagaan tunai yang kamu jalankan sesama sendiri, maka tidaklah salah (berdosa) jika kamu tidak menulisnya. Adakanlah saksi apabila kamu berjual-beli. Janganlah mana-mana jurutulis dan saksi itu disusahkan. Sekiranya kamu melakukan (apa yang dilarang itu), maka sesungguhnya yang demikian adalah perbuatan fasiq (derhaka) yang ada pada kamu dan hendaklah kamu bertaqwa kepada Allah. Allah mengajar kamu (dengan keterangan ini) dan Allah Maha Mengetahui akan segala sesuatu.

283. Jika kamu berada dalam perjalanan (lalu kamu berhutang atau memberi hutang yang bertempoh), sedangkan kamu tidak mendapati jurutulis, maka hendaklah diadakan barang gadaian untuk dipegang (oleh orang yang memberi hutang). Tetapi kalau yang memberi hutang percaya kepada yang berhutang (dengan tidak payah bersurat, saksi dan barang gadaian), maka hendaklah orang (yang berhutang) yang dipercayai itu menyempurnakan bayaran hutang yang diamanahkan kepadanya, dan hendaklah dia bertaqwa kepada Allah, Tuhannya. Janganlah kamu (wahai orang yang menjadi saksi) menyembunyikan perkara yang dipersaksikan itu. Sesiapa yang menyembunyikannya, maka sesungguhnya dia adalah orang yang berdosa hatinya. Allah Maha Mengetahui akan apa yang kamu kerjakan.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًۭٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌۭ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةًۭ تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌۭ وَلَا شَهِيدٌۭ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ ۝٢٨٢

۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍۢ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًۭا فَرِهَٰنٌۭ مَّقْبُوضَةٌۭ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًۭا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌۭ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ ۝٢٨٣

282. O you who believe! When you contract a debt one upon another for a fixed term, then write it down. And let the writer between you write it down with justice. And let not the writer refuse to write as Allah has taught him (to write), then let him write it down. And let him upon whom is the liability dictate, and let him fear his Lord, and let him not depreciate anything from it. But if he upon whom is the liability is lacking in understanding, or is infirm, or is incapable of dictating by himself, then let his guardian dictate with justice. And two male witnesses among you should witness it; but if there are not two males (available) then let there be a male and two female witnesses out of those you choose, in order that if one of them (females) be in error, the other of them may be able to remind her. And let not the witnesses refuse (to give evidence) when they are called, and be not negligent in writing it down whether it (the loan) is small or large to a fixed term. This is more equitable with Allah, and is better suited to establish evidence, and is more likely to prevent your falling into doubts, except it is a cash transaction which passes from hand to hand among yourselves, then there is no blame on you if you write it not. And have witnesses when you trade with one another, and let not the writer or the witness be harmed. And if you do so, then that is a sin on your part. And fear Allah; and Allah teaches you; and Allah knows everything.

283. And if you are on journey, and find not a writer, then let there be a pledge with possession. Then if some of you trust the other, then let the trustee pay back the trust, and let him fear Allah, his Lord. And conceal not the evidence, for whoever conceals it, then he is sinful in his heart. And Allah knows what you do.

 

  • An-Nisa’ (4) :
  • Ayat 6
6. Dan ujilah anak-anak yatim itu (sebelum baligh) sehingga mereka cukup umur (dewasa). Kemudian jika kamu nampak daripada keadaan mereka (tanda-tanda yangmenunjukkan bahawa mereka) telah cerdik dan berkebolehan menjaga hartanya, maka serahkanlah kepada mereka hartanya dan janganlah kamu makan harta anak-anak yatim itu secara yang melampaui batas dan secara terburu-buru (merebut peluang) sebelum mereka dewasa. Sesiapa (antara penjaga harta anak-anak yatim itu) yang kaya maka hendaklah dia menahan diri (daripada memakannya) dan sesiapa yang miskin maka bolehlah dia memakannya dengan cara yang sepatutnya. Kemudian apabila kamu menyerahkan kepada mereka hartanya, maka hendaklah kamu adakan saksi-saksi (yang menyaksikan penerimaan) mereka. Cukuplah Allah sebagai Pengawas (akan segala yang kamu lakukan).

 

وَٱبْتَلُوا۟ ٱلْيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُوا۟ ٱلنِّكَاحَ فَإِنْ ءَانَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًۭا فَٱدْفَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافًۭا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا۟ ۚ وَمَن كَانَ غَنِيًّۭا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَن كَانَ فَقِيرًۭا فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ فَأَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًۭا ۝٦

6. And test the orphans till they reach the age of marriage, so if you find them strong in understanding, then give them back their belongings, and consume not their belongings wastefully, and hastily, fearing that they reach their maturity. And he who is rich should abstain from (consuming it), but he who is poor, let him consume of it with fairness. But when you give them back their belongings, then take witnesses in their presence, and Allah is All-Sufficient in taking account.

 

 

  • Ayat 15
15. Dan antara wanita-wanita kamu yang mengerjakan perbuatan keji (zina), maka carilah empat orang lelaki antara kamu yang menjadi saksi terhadap perbuatan mereka. Kemudian kalau keterangan-keterangan saksi itu mengesahkan perbuatan tersebut, maka kurunglah mereka (perempuan yang berzina itu) dalam rumah hingga sampai ajalnya, atau hingga Allah mengadakan untuk mereka jalan keluar (daripada hukuman itu).

 

وَٱلَّٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةًۭ مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًۭا ۝١٥

15. And should any of your women-folk commit an act of indecency, then call against them four witnesses from among yourselves, so if the evidence is established, then confine them to their houses until death take them, or Allah makes for them a way.

 

 

  • Ayat 135
135. Wahai orang yang beriman! Hendaklah kamu menjadi orang yang sentiasa menegakkan keadilan serta menjadi saksi (yang menerangkan kebenaran) kerana Allah, sekalipun terhadap diri kamu sendiri atau ibu bapa dan kaum kerabat kamu. Jika orang (yang didakwa) itu kaya atau miskin, maka Allah lebih mengetahui maslahat kedua-duanya. Oleh itu, janganlah kamu mengikut hawa nafsu supaya kamu tidak menyeleweng daripada keadilan. Jika kamu memutarbelitkan keterangan ataupun enggan (daripada menjadi saksi), maka sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui dengan mendalam akan apa yang kamu lakukan.

 

۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًۭا فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ ۚ وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۭا ۝١٣٥

135. O you who believe! Be maintainers of justice, witnesses for the sake of Allah, and though it is against yourselves, or your parents, and your relations; be he rich or poor, then Allah is nearer to them (than you), therefore follow not (your) low desires lest you do not do justice. And if you distort (the evidence), or keep away then, surely, Allah knows well what you do.

 

 

  • Al-Maidah (5) :
  • Ayat 8
8. Wahai orang yang beriman, hendaklah kamu semua sentiasa menjadi orang yang menegakkan kebenaran kerana Allah, lagi menjadi saksi dengan adil dan jangan sekali-kali kebencian kamu terhadap sesuatu kaum itu mendorong kamu kepada tidak melakukan keadilan. Hendaklah kamu berlaku adil (kepada sesiapa jua) kerana sikap adil itu lebih hampir kepada taqwa; dan bertaqwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Maha Mengetahui dengan mendalam akan apa yang kamu lakukan

 

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَـَٔانُ قَوْمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ ۚ ٱعْدِلُوا۟ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ ۝٨

8. O you who believe! Stand up firmly for the sake of Allah to bear witness with justice, and let not the enmity of a people carry you away from doing equity. Be equitable; that is nearer to piety, and fear Allah; surely, Allah knows what you do.

 

 

  • Ayat 106-108
106. Wahai orang yang beriman! Apabila salah seorang antara kamu hampir mati, ketika (dia mahu) berwasiat, hendaklah wasiatnya itu disaksikan oleh dua orang yang adil antara kamu, atau dua orang lain (yang bukan seagama) dengan kamu (sewaktu ketiadaan orang Islam lain menjadi saksi), jika kamu dalam perjalanan di muka bumi, lalu kamu ditimpa bencana (sakit) yang membawa maut. (Kalau kamu meragui kejujuran kedua saksi itu, hendaklah) kamu tahan mereka sesudah selesai solat, kemudian mereka disuruh bersumpah dengan nama Allah (dengan berkata: “Demi Allah) kami tidak akan menjual sumpah kami dengan harga yang sedikit (untuk mendapat sesuatu yang berbentuk duniawi) walaupun orang itu daripada kaum kerabat, dan kami tidak menyembunyikan (keterangan yang kami ketahui) sebagai saksi (sebagaimana yang diperintahkan oleh) Allah. (Kerana jika kami menyembunyikannya) tentulah kami dengan itu termasuk dalam golongan orang yang berdosa.”

107. Kemudian jika terbukti bahawa kedua-dua saksi itu (sesudah bersumpah) telah melakukan dosa (kerana berdusta atau mengkhianati dalam perkara yang mereka saksikan itu), maka hendaklah dua orang yang lain menggantikan tempat mereka berdua iaitu dipilih daripada waris-waris si mati yang terdekat (yang lebih berhak menuntut dan memberi keterangan yang sebenarnya), kemudian mereka bersumpah dengan nama Allah (dengan berkata), “Demi sesungguhnya, persaksian kami lebih berhak (diperakui) daripada persaksian kedua saksi itu (yang telah nyata berdusta) dan kami tidak melampaui batas. (Kerana jika kami berbuat demikian) tentulah itu menyebabkan kami termasuk dalam golongan orang yang zalim.

108. Hukum tersebut adalah jalan yang lebih dekat untuk mereka memberi keterangan persaksian menurut cara yang sebenarnya, atau (lebih dekat) untuk menjadikan mereka merasa takut akan ditolak sumpah mereka (lalu diserah kepada waris-waris si mati) sesudah mereka bersumpah (yang akan mendedahkan kecurangan mereka). Oleh itu, bertaqwalah kepada Allah dan dengarlah (dengan rasa insaf dan patuh). Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasiq.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ شَهَٰدَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ حِينَ ٱلْوَصِيَّةِ ٱثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍۢ مِّنكُمْ أَوْ ءَاخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَأَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةُ ٱلْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعْدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِى بِهِۦ ثَمَنًۭا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلْءَاثِمِينَ ۝١٠٦

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًۭا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ۝١٠٧

ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَآ أَوْ يَخَافُوٓا۟ أَن تُرَدَّ أَيْمَٰنٌۢ بَعْدَ أَيْمَٰنِهِمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ ۝١٠٨

106. O you who believe! When, at the time of the making of his will, anyone of you is face to face with death, you should have two just persons from among you to be your witnesses; or if you are on journey and the chance of death overtakes you, then, two others from among your strangers. Detain these two witnesses after prayers, (and) if you have any doubt (about them) then let them swear: “We will not sell our oaths for any price and though it is in favour of a relative, and we will not conceal the testimony of Allah, and if we do, we shall be of the sinners.”

107. If, then, it is discovered that these two have been guilty of sinfully suppressing the truth, then let two others of the nearest of those whose right has been suppressed stand up in their place, then let these two swear by Allah: “Surely the testimony of the two of us is more upright than the testimony of those two, and we are not exceeding the limits, and if we do, then, surely we are of the wrong-doers.”

108. Thus, it is more probable that they will give the evidence as it is, or that they will fear their oaths being discarded by other oaths. Therefore fear Allah, and listen (to the Qur’an). For Allah guides not the people who are disobedient.

 

  • Al-An’am (6) :
  • Ayat 152
152. Dan janganlah kamu hampiri harta anak yatim (menggunakan atau membelanjakan) melainkan dengan cara yang baik (untuk mengawal dan mengembangkannya), sehingga dia baligh (dewasa, serta layak mengurus hartanya dengan sendiri) dan sempurnakanlah segala sukatan dan timbangan dengan adil. Kami tidak memberatkan seseorang dengan kewajipan melainkan sekadar kemampuannya dan apabila kamu mengatakan sesuatu (semasa membuat apa-apa keterangan) maka hendaklah kamu berlaku adil, sekalipun orang itu ada hubungan kerabat (dengan kamu) dan perjanjian (perintah-perintah) Allah hendaklah kamu sempurnakan. Itulah yang diperintahkan oleh Allah kepada kamu, mudah-mudahan kamu beringat (mematuhi-Nya).

 

وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۖ وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَٱعْدِلُوا۟ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ ٱللَّهِ أَوْفُوا۟ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ۝١٥٢

152. “And that you approach not the belongings of an orphan except in the best way, until he (the orphan) reaches the age of strength. And give full measure and weight with equity.” We burden no soul except according to its capacity. “And when you say anything, then  be just, even though it is concerning your relatives, and fulfil the covenant of Allah.” This is what He has commanded you, that you may be mindful.

 

 

  • An-Nur (24) :
  • Ayat 4-13
4. Orang yang melemparkan tuduhan (zina) kepada perempuan yang terpelihara kehormatannya, kemudian mereka tidak membawakan empat orang saksi, maka sebatlah mereka lapan puluh kali sebatan dan janganlah kamu menerima penyaksian mereka itu selama-lamanya; kerana mereka adalah orang yang fasiq.

5. Kecuali orang yang bertaubat sesudah itu, dan memperbaiki amalannya, maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun, lagi Maha Penyayang;

6. Dan orang yang menuduh isterinya berzina, sedangkan mereka tidak ada saksi-saksi kecuali dirinya sendiri, maka penyaksian bagi seseorang yang menuduh itu hendaklah dia bersumpah dengan namaAllah, empat kali, bahawa sesungguhnya dia daripada orang yang benar;

7. Dan sumpah yang kelima (hendaklah dia berkata), Bahawa laknat Allah akan menimpa dirinya jika dia daripada orang yang dusta.

8. Isterinya itu pula dihindarkan daripada hukuman oleh sumpahnya dengan nama Allah sebanyak empat kali, bahawa suaminya (yang menuduh) itu sebenarnya adalah daripada orang yang berdusta;

9. Dan sumpah yang kelima (hendaklah dia berkata), Bahawa kemurkaan Allah akan menimpa dirinya jika suaminya daripada orang yang benar.

10. Kalaulah tidak kerana adanya limpah kurniaan Allah dan rahmat-Nya kepada kamu, dan Allah Maha Penerima taubat, lagi Maha Bijaksana, (tentulah kamu) akan mengalami kesusahan yang sukar diatasi).

11. Sesungguhnya orang yang membawa berita yang dusta itu adalah daripada kalangan kamu, janganlah kamu menyangka (berita dusta) itu buruk bagi kamu, bahkan dia baik bagi kamu. Setiap seorang antara mereka akan beroleh hukuman sepadan dengan kesalahan yang dilakukannya itu dan orang yang mengambil bahagian besar dalam menghebahkannya antara mereka, akan beroleh seksa yang besar.

12. Mengapa semasa kamu mendengar tuduhan itu, orang yang beriman lelaki dan wanita, tidak bersangka baik terhadap sesama sendiri dan berkata, Ini ialah tuduhan dusta yang nyata.

13. Mengapa mereka tidak membawa empat orang saksi membuktikan tuduhan itu. Oleh kerana mereka tidak mendatangkan empat orang saksi, maka mereka itu pada sisi Allah, adalah orang yang dusta;

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا۟ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجْلِدُوهُمْ ثَمَٰنِينَ جَلْدَةًۭ وَلَا تَقْبَلُوا۟ لَهُمْ شَهَٰدَةً أَبَدًۭا ۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ ۝٤

إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ ۝٥

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ۝٦

وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ ۝٧

وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ ۝٨

وَٱلْخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيْهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ۝٩

وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ ۝١٠

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌۭ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّۭا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ ۝١١

لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًۭا وَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِفْكٌۭ مُّبِينٌۭ ۝١٢

لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَٰذِبُونَ ۝١٣

4. And those who accuse chaste women but bring not four witnesses then, flog them with eighty stripes, and never (again) accept their evidence; for they are transgressors.

5. Except those who repent thereafter and do righteous deeds, for surely Allah is Often Forgiving, Most Merciful.

6. And as for those who accuse their own wives, but have no witnesses except themselves, then let the testimony of one of them be four testimonies (i.e. testifies four times) by Allah that he is most surely of those who speak the truth,

7. And the fifth time that the curse of Allah be upon him, if he tells a lie.

8. And it shall avert the punishment from her, if she bears witness four times by Allah that he is telling a lie,

9. And the fifth time that the wrath of Allah be upon her if he tells the truth.

10. And were it not for the Grace of Allah and His Mercy upon you, and that Allah is Often Returning, Wise, (He would have punished you).

11. Surely those who brought forth the lying accusation are a group from among you. Do not consider it an evil for you. No, it is good for you. Every man of them shall have what he has earned of the sin, and he who has taken the main part among them, shall have a great torment.

12. When you heard it, why did not the believing men and the believing women think good of their own people, and say: “This is clearly a false accusation?”

13. Why did they not bring four witnesses in its support? Since they have not brought the witnesses, they are, in the sight of Allah, the liars.

 

  • Al-Furqan (25) :
  • Ayat 72
72. Dan orang yang tidak memberikan persaksian palsu (dusta), dan orang yang apabila mereka bertembung dengan sesuatu yang sia-sia, mereka melaluinya sahaja (tanpa tertarik) sambil menjaga kehormatan diri.

 

وَٱلَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا۟ بِٱللَّغْوِ مَرُّوا۟ كِرَامًۭا ۝٧٢

72. And those who bear not false witness, and when they pass by an idle talk, they pass on with dignity;

 

 

  • At-Talaq (65) :
  • Ayat 2
2. Kemudian, apabila mereka (hampir) tamat tempoh ʻiddahnya, maka bolehlah kamu kembali kepada mereka (rujuʻ) dengan cara yang baik, atau lepaskan mereka dengan cara yang baik; dan adakanlah dua orang saksi yang adil antara kamu (semasa kamu merujuʻkan atau melepaskannya); dan hendaklah kamu (yang menjadi saksi) menyempurnakan persaksian itu kerana Allah semata-mata. Demikianlah, diberi peringatan dan pengajaran kepada sesiapa yang beriman kepada Allah dan hari akhirat. Sesiapa yang bertaqwa kepada Allah (dengan mengerjakan suruhan-Nya dan meninggalkan larangan-Nya), nescaya Allah akan mengadakan baginya jalan keluar (daripada segala perkara yang menyusahkannya).

 

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍۢ وَأَشْهِدُوا۟ ذَوَىْ عَدْلٍۢ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًۭا ۝٢

2. Then when they have completed their term, then retain with fairness or part from them with fairness, and take two just witnesses from among you, and give upright testimony before Allah. By that then is admonished he who believes in Allah and the Last Day. And whoever fears Allah, He will make for him a way out.

 

Please follow and like us:
0
fb-share-icon20
20