BAB 3 : PERKARA-PERKARA YANG DIHARAMKAN DAN DITEGAH

Bab 3 : Perkara yang diharamkan dan ditegah

PERKARA-PERKARA BERKAITAN KEIMANAN DAN AMALAN DUNIAWI

33. Menyembunyikan Dan Mengubah Kesaksian

  • Al-Baqarah (2) :
  • Ayat 140

140. “Atau patutkah kamu mengatakan bahawa Nabi Ibrahim, Nabi Ismaʻil, Nabi Ishaq dan Nabi Yaʻqub berserta anak cucunya, mereka semua adalah orang Yahudi atau Nasrani, (padahal agama mereka telah pun ada sebelum adanya agama Yahudi atau agama Nasrani itu)?” Katakanlah (wahai Muhammad), “Adakah kamu yang lebih mengetahui atau Allah? Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan keterangan (saksi dan bukti) yang telah diberikan Allah kepadanya?”(Ingatlah) Allah sekali-kali tidak lalai akan apa yang telah kamu lakukan.

 

أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ۝١٤٠

140. Do you (Jews and Christians!) say that Ibrāhīm and Ismā‘īl and Ishāq and Ya‘qūb and his children were Jews or Christians? Say: “Do you know better, or Allah?” And who is more unjust than he who conceals the testimony given to him by Allah? And Allah is not unaware of what you do.

 

 

  • Ayat 180-181

180. Diwajibkan apabila seseorang daripada kamu hampir mati, jika dia ada meninggalkan harta, (hendaklah dia) membuat wasiat untuk ibu bapa dan kaum kerabat dengan cara yang baik (menurut peraturan agama), sebagai suatu kewajipan bagi orang yang bertaqwa.

181. Maka sesiapa yang mengubahnya (wasiat) sesudah dia mendengarnya, maka sesungguhnya dosanya hanya ditanggung oleh orang yang mengubahnya. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.

كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ ۝١٨٠

فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَمَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ ۝١٨١

180. It is prescribed for you that when death approaches any of you, (and) if he leave any goods, that he make a bequest in favour of the parents, and the near of kin, with fairness: a duty incumbent on the pious.

181. Whoever then changes it after having heard it, the sin of it then is on those alone who change it. Surely Allah is Hearing, Knowing.

 

  • Ayat 282-283

282. Wahai orang yang beriman! Apabila kamu menjalankan sesuatu urusan hutang piutang secara tidak tunai yang diberi tempoh sehingga ke sesuatu masa yang tertentu, maka hendaklah kamu mencatat (hutang dan masa bayarannya itu); dan hendaklah seorang penulis antara kamu menulisnya dengan adil (benar); dan janganlah seseorang penulis enggan menulis sebagaimana Allah telah mengajarkannya. Maka, hendaklah dia menulis dan hendaklah orang yang berhutang itu merencanakan (isi surat hutang itu dengan jelas); serta hendaklah dia bertaqwa kepada Allah, Tuhannya dan janganlah dia mengurangkan sesuatu pun daripada hutang itu. Sekiranya orang yang berhutang itu kurang cerdik atau lemah (keadaannya kerana terlalu muda atau tua) atau dia sendiri tidak dapat hendak merencanakan (isi surat itu disebabkan bisu atau tidak menguasai bahasa), maka hendaklah direncanakan oleh walinya dengan adil (jujur); dan hendaklah penyaksian hutang itu dilakukan dengan dua orang saksi lelaki daripada kalangan kamu. Sekiranya tidak ada saksi dua orang lelaki, maka seorang lelaki dan dua orang perempuan (boleh menjadi saksi) daripada saksi-saksi yang kamu sukai (disebabkan agama dan kejujurannya), supaya jika yang seorang lupa daripada saksi-saksi perempuan yang berdua itu maka seorang lagi dapat mengingatkannya; dan janganlah saksi-saksi itu enggan apabila mereka dipanggil menjadi saksi serta janganlah kamu jemu menulis urusan hutang yang bertempoh masanya itu, sama ada kecil atau besar jumlahnya. Yang demikian itu (catatan-catatan hutang itu), lebih adil di sisi Allah dan lebih menguatkan keterangan saksi, dan juga lebih kecil kemungkinan yang boleh menimbulkan keraguan kamu. Kecuali jika urusan itu berupa perniagaan tunai yang kamu jalankan sesama sendiri, maka tidaklah salah (berdosa) jika kamu tidak menulisnya. Adakanlah saksi apabila kamu berjual-beli. Janganlah mana-mana jurutulis dan saksi itu disusahkan. Sekiranya kamu melakukan (apa yang dilarang itu), maka sesungguhnya yang demikian adalah perbuatan fasiq (derhaka) yang ada pada kamu dan hendaklah kamu bertaqwa kepada Allah. Allah mengajar kamu (dengan keterangan ini) dan Allah Maha Mengetahui akan segala sesuatu.

283. Jika kamu berada dalam perjalanan (lalu kamu berhutang atau memberi hutang yang bertempoh), sedangkan kamu tidak mendapati jurutulis, maka hendaklah diadakan barang gadaian untuk dipegang (oleh orang yang memberi hutang). Tetapi kalau yang memberi hutang percaya kepada yang berhutang (dengan tidak payah bersurat, saksi dan barang gadaian), maka hendaklah orang (yang berhutang) yang dipercayai itu menyempurnakan bayaran hutang yang diamanahkan kepadanya, dan hendaklah dia bertaqwa kepada Allah, Tuhannya. Janganlah kamu (wahai orang yang menjadi saksi) menyembunyikan perkara yang dipersaksikan itu. Sesiapa yang menyembunyikannya, maka sesungguhnya dia adalah orang yang berdosa hatinya. Allah Maha Mengetahui akan apa yang kamu kerjakan.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًۭٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌۭ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةًۭ تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌۭ وَلَا شَهِيدٌۭ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ ۝٢٨٢

۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍۢ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًۭا فَرِهَٰنٌۭ مَّقْبُوضَةٌۭ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًۭا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌۭ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ ۝٢٨٣

282. O you who believe! When you contract a debt one upon another for a fixed term, then write it down. And let the writer between you write it down with justice. And let not the writer refuse to write as Allah has taught him (to write), then let him write it down. And let him upon whom is the liability dictate, and let him fear his Lord, and let him not depreciate anything from it. But if he upon whom is the liability is lacking in understanding, or is infirm, or is incapable of dictating by himself, then let his guardian dictate with justice. And two male witnesses among you should witness it; but if there are not two males (available) then let there be a male and two female witnesses out of those you choose, in order that if one of them (females) be in error, the other of them may be able to remind her. And let not the witnesses refuse (to give evidence) when they are called, and be not negligent in writing it down whether it (the loan) is small or large to a fixed term. This is more equitable with Allah, and is better suited to establish evidence, and is more likely to prevent your falling into doubts, except it is a cash transaction which passes from hand to hand among yourselves, then there is no blame on you if you write it not. And have witnesses when you trade with one another, and let not the writer or the witness be harmed. And if you do so, then that is a sin on your part. And fear Allah; and Allah teaches you; and Allah knows everything.

283. And if you are on journey, and find not a writer, then let there be a pledge with possession. Then if some of you trust the other, then let the trustee pay back the trust, and let him fear Allah, his Lord. And conceal not the evidence, for whoever conceals it, then he is sinful in his heart. And Allah knows what you do.

 

  • An-Nisa’ (4) :
  • Ayat 135

135. Wahai orang yang beriman! Hendaklah kamu menjadi orang yang sentiasa menegakkan keadilan serta menjadi saksi (yang menerangkan kebenaran) kerana Allah, sekalipun terhadap diri kamu sendiri atau ibu bapa dan kaum kerabat kamu. Jika orang (yang didakwa) itu kaya atau miskin, maka Allah lebih mengetahui maslahat kedua-duanya. Oleh itu, janganlah kamu mengikut hawa nafsu supaya kamu tidak menyeleweng daripada keadilan. Jika kamu memutarbelitkan keterangan ataupun enggan (daripada menjadi saksi), maka sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui dengan mendalam akan apa yang kamu lakukan.

 

۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًۭا فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ ۚ وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۭا ۝١٣٥

135. O you who believe! Be maintainers of justice, witnesses for the sake of Allah, and though it is against yourselves, or your parents, and your relations; be he rich or poor, then Allah is nearer to them (than you), therefore follow not (your) low desires lest you do not do justice. And if you distort (the evidence), or keep away then, surely, Allah knows well what you do.

 

 

  • Al-Maidah (5) :
  • Ayat 106-108

106. Wahai orang yang beriman! Apabila salah seorang antara kamu hampir mati, ketika (dia mahu) berwasiat, hendaklah wasiatnya itu disaksikan oleh dua orang yang adil antara kamu, atau dua orang lain (yang bukan seagama) dengan kamu (sewaktu ketiadaan orang Islam lain menjadi saksi), jika kamu dalam perjalanan di muka bumi, lalu kamu ditimpa bencana (sakit) yang membawa maut. (Kalau kamu meragui kejujuran kedua saksi itu, hendaklah) kamu tahan mereka sesudah selesai solat, kemudian mereka disuruh bersumpah dengan nama Allah (dengan berkata: “Demi Allah) kami tidak akan menjual sumpah kami dengan harga yang sedikit (untuk mendapat sesuatu yang berbentuk duniawi) walaupun orang itu daripada kaum kerabat, dan kami tidak menyembunyikan (keterangan yang kami ketahui) sebagai saksi (sebagaimana yang diperintahkan oleh) Allah. (Kerana jika kami menyembunyikannya) tentulah kami dengan itu termasuk dalam golongan orang yang berdosa.”

107. Kemudian jika terbukti bahawa kedua-dua saksi itu (sesudah bersumpah) telah melakukan dosa (kerana berdusta atau mengkhianati dalam perkara yang mereka saksikan itu), maka hendaklah dua orang yang lain menggantikan tempat mereka berdua iaitu dipilih daripada waris-waris si mati yang terdekat (yang lebih berhak menuntut dan memberi keterangan yang sebenarnya), kemudian mereka bersumpah dengan nama Allah (dengan berkata), “Demi sesungguhnya, persaksian kami lebih berhak (diperakui) daripada persaksian kedua saksi itu (yang telah nyata berdusta) dan kami tidak melampaui batas. (Kerana jika kami berbuat demikian) tentulah itu menyebabkan kami termasuk dalam golongan orang yang zalim.

108. Hukum tersebut adalah jalan yang lebih dekat untuk mereka memberi keterangan persaksian menurut cara yang sebenarnya, atau (lebih dekat) untuk menjadikan mereka merasa takut akan ditolak sumpah mereka (lalu diserah kepada waris-waris si mati) sesudah mereka bersumpah (yang akan mendedahkan kecurangan mereka). Oleh itu, bertaqwalah kepada Allah dan dengarlah (dengan rasa insaf dan patuh). Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang fasiq.

106. O you who believe! When, at the time of the making of his will, anyone of you is face to face with death, you should have two just persons from among you to be your witnesses; or if you are on journey and the chance of death overtakes you, then, two others from among your strangers. Detain these two witnesses after prayers, (and) if you have any doubt (about them) then let them swear: “We will not sell our oaths for any price and though it is in favour of a relative, and we will not conceal the testimony of Allah, and if we do, we shall be of the sinners.”

107. If, then, it is discovered that these two have been guilty of sinfully suppressing the truth, then let two others of the nearest of those whose right has been suppressed stand up in their place, then let these two swear by Allah: “Surely the testimony of the two of us is more upright than the testimony of those two, and we are not exceeding the limits, and if we do, then, surely we are of the wrong-doers.”

108. Thus, it is more probable that they will give the evidence as it is, or that they will fear their oaths being discarded by other oaths. Therefore fear Allah, and listen (to the Qur’an). For Allah guides not the people who are disobedient.

 

  • Al-Ma’arij (70) :
  • Ayat 33-35

33. Dan mereka yang memberikan keterangan dengan benar lagi adil (semasa mereka menjadi saksi);

34. Dan mereka yang tetap memelihara solatnya;

35. Mereka (yang demikian sifatnya) ditempatkan di dalam syurga serta diberikan penghormatan.

33. And those who are upright in their testimonies;

34. And those who guard (strictly) their prayer;

35. Those will be in Gardens, honoured.

Please follow and like us:
0
fb-share-icon20
20